4 Replies Latest reply on Aug 18, 2020 8:58 AM by Henry Rosenberg

    German Help!

    Henry Rosenberg Tracker

      I'm working in Anna Dickinson. This is a letter from Carl Schurz in German. I was thinking as I started it, "what horrible handwriting. I can't make head or tail of it." The I realized it is probably in German. If anybody cares to tackle it, I would appreciate it.

       

      https://crowd.loc.gov/campaigns/anna-e-dickinson-papers/dickinson-general-correspondence/mss184240220/mss184240220-12/

       

      Thanks,

      Henry

        • Re: German Help!
          Joseph Armstrong Wayfarer

          Hi Henry,

           

          Thank you for posting to the History Hub.

           

          Actually the letter is written in German Sutterlin. The letter is dated July 2, 1874. It is addressed to My Dear Fseugon. It references a Miss Ann Dickerson. The letter has two different alphabets old German (Sutterlin) and really old German that pre-dates Sutterlin. The letter is signed by C. Schurz with little angel greetings.

           

          I'll try to decipher for you.

           

          Joe

          1 person found this helpful
          • Re: German Help!
            Sabine Gorgas Wayfarer

            Hi Henry,

             

            I transcribed it for you. German is my native language. There was only one one word I could not make sense out of it, but maybe I will find it still out.

            I am not registered yet with LOC so I copied it in here:

             

            Narragausett, 2. Juli 1874

             

            Meine liebe Schwägerin,

             

              diese Zeilen

            werden Ihnen von Miss Anna Dickinson

            übergeben werden, der berühmtesten

            Rednerin und Fürsprecherin der Frauen-

            rechte in den Vereinigten Staaten.

            Von ihren [Zulauten ?] und ihrem Charakter

            kann ich sofern nicht Rühmliches genug schreiben.

            Sie werden in ihr eine der angenehmsten und genußreichsten Bekanntschaften machen,

            und da Miss Dickinson einige Zeit in

            Berlin verbringen wird, so möchte ich Sie

            bitten, sie auch Ihren Schwestern dort zu

            vorstellen. Mit freundlichem Gruß

            Ihr C. Schurz

             

            Carl writes here to his sister-in-law. He writes that Anna Dickinson will deliver this letter to her. He describes Anna as a famous speaker and supporter of the women's rights in the United States. He is full of commendations and praises Miss Dickinsons Charakter. He writes his sister-in-law she will make a pleasant and enjoyable aquaintance, and since Miss Dickinson would spent some time Berlin, he asked her to introduce Miss Dickinson to her sisters there.

             

            Sabine

            2 people found this helpful